¿Por qué todas las ciudades en la Copa Mundial Femenina tienen dos nombres?
Cuando los fanáticos del fútbol aterricen en Nueva Zelanda este mes antes de la Copa Mundial Femenina, es posible que no los reciban en Auckland o Wellington, sino en 'Tāmaki Makaurau' ('Tah-mah-key Ma-kow-row') o 'Te Whanganui-a-Tara” (“Tay Fung-a-noo-ee a Tah-rah”).Esos nombres, como se llama a los pueblos en el idioma indígena del país, te reo maorí, se reflejan en los documentos oficiales de la Copa Mundial Femenina de este año, que sin disculpas ponen en primer plano las lenguas e imágenes indígenas.Cada ciudad que alberga un partido aparece con sus nombres en inglés e indígenas, y la FIFA anunció este…
